|
|
| 您现在的位置: 中国税务教育网 >> 专题中心 >> 税收英语 >> 英文法规 >> 文章正文 |
|
|||||
| 《中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法》(1.2) | |||||
| 作者: 文章来源: 点击数: 更新时间:2004-4-21 | |||||
| Article 9. The exemption or reduction of local income tax on any enterprise with foreign investments which operates in an industry or undertakes a project encouraged by the state shall, in accordance with the actual situation, be at the discretion of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. Article 10. Any foreign investor of an enterprise with foreign investments which reinvests its share of profit obtained from the enterprise directly into that enterprise by increasing its registered capital, or by making the profit as capital investment to establish other enterprises with foreign investments to operate for a period of not less than five years shall, upon approval by the tax authorities of an application filed by the investor, be refunded forty percent of the income tax already paid on the reinvested amount. Where other preferential provisions are provided by the State Council, such provisions shall apply. If the investor withdraws its reinvestment before the expiration of five years, it shall repay the refunded tax. Article 11. Losses incurred by any enterprise with foreign investments and by an organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations in a tax year may be made up by the income of the following tax year. Should the income of the following tax year be insufficient to make up for the said losses, the balance may be made up by its income of the further subsequent year, and so on, over a period not exceeding five years. Article 12. Any enterprise with foreign investments shall be allowed to deduct from the amount of tax payable the foreign income tax already paid abroad in respect of the income derived from sources outside China when filing a consolidated income tax return. The deductible amount shall, however, not exceed the amount of income tax otherwise payable under this Law in respect of the income derived from sources outside China. Article 13. The payment or receipt of money or fees in business transactions between an enterprise with foreign investments or, an organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations, and its associated enterprises, shall be made in the same way as the payment or receipt of money or fees in business transactions between independent enterprises. Where the payment or receipt of money or fees in not made in the same way as that in business transactions between independent enterprises and results in a reduction of the taxable income, the tax authorities shall have the right to make reasonable adjustment. Article 14. Where an enterprise with foreign investments and an organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations is established, moves to a new site, merges with another enterprise, breaks up, winds up or makes a change in any of the main entries of registration, it shall present the relevant documents to and go through tax registration with, the local tax authorities within thirty days after the relevant event is registered with or a change or cancellation in registration in made by the administrative agency for industry and commerce. Article 15. Income tax on enterprises and local income tax shall be computed on an annual basis and paid in advance in quarterly installments. Such payments shall be made within fifteen days from the end of each quarter and the final settlement shall be made within five months from the end of each tax year. Any excess payment shall be refunded and any deficiency shall be repaid. Article 16. Any enterprise with foreign investments and any organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations shall file its quarterly provisional income tax return in respect of advance payments with the local tax authorities within the period of each advance payment of tax, and it shall file an annual income tax return together with the statement of final accounts within four months from the end of the tax year. Article 17. Any enterprise with foreign investments and any organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations shall submit a report on its financial and accounting systems to the local tax authorities for reference. All accounting records must be complete and accurate, with legitimate vouchers as the basis for entries. If the procedures for financial management and accounting of an enterprise with foreign investments and an organization or establishment set up in China by a foreign enterprise to engage in production or business operations contradict the relevant tax provisions of the State Council, tax payment shall be computed in accordance with the relevant tax provisions of the State Council. |
|||||
| 文章录入:admin 责任编辑:admin | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | |
![]() |
版权所有:长沙税务培训中心 未经允许 不得复制、镜像 联系地址:湖南省长沙市中意路324号 制作开发:长沙税务培训中心网络教育部 邮政编码:4101161 联系电话:0731-2648233 传真号码:0731-2648347 建议使用 IE 5.5 以上 1024*768分辨率浏览 湘ICP备040229 号 |